Born Again, Part 2: What Jesus Really Said — The Greek Meaning of “Born Again”
The phrase “born again” is so familiar that we rarely stop to ask what Jesus actually said. But the Greek words in John 3 carry far more depth than our English translations can capture. When Jesus speaks to Nicodemus, He uses language that reveals the heart of spiritual rebirth — and understanding these words opens the door to the entire doctrine of regeneration.
The Key Greek Words Behind “Born Again”
Two Greek terms shape Jesus’ teaching in John 3: γεννηθῇ (gennēthē) and ἄνωθεν (anōthen). Each carries theological weight that helps us understand what Jesus meant.
1. γεννηθῇ — “to be born”
Meaning: to be born, to be begotten
Form: aorist passive subjunctive of γεννάω (gennaō)
Aorist: a decisive event, not a gradual process
Passive: the subject receives the action — you are born; you do not birth yourself
Subjunctive: conditional (“unless one is born…”)
The grammar itself teaches us something profound: new birth is something God does to us, not something we accomplish. Regeneration is divine action.
2. ἄνωθεν — “from above”
This word is often translated “again,” but that is only one of its meanings. It can mean:
- “again” (repetition)
- “from above” (from God, from heaven)
In John’s Gospel, the primary meaning is consistently “from above.”
- John 3:31 — “He who comes from above (ἄνωθεν) is above all.”
- John 19:11 — “You would have no authority unless it were given you from above (ἄνωθεν).”
Nicodemus hears “again,” but Jesus means “from above.” John uses this misunderstanding to reveal deeper truth.
The Full Meaning of Jesus’ Words
The phrase in Greek (John 3:3) is:
ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν
“Unless someone is born from above…”
Jesus is describing a God-given, heavenly birth — a decisive act of spiritual regeneration. This is not moral improvement, not religious recommitment, and not human effort. It is the work of God.
Related Greek Terms for Spiritual Birth
- γεννάω ἐκ θεοῦ — “born of God” (John 1:13; 1 John 3:9; 1 John 5:1)
- παλιγγενεσία (palingenesia) — “regeneration,” literally “again‑genesis” (Titus 3:5)
Together, these terms show that Jesus is describing a divine act of re‑creation — the beginning of a new life given by God.
Summary
| Greek Word | Meaning | Importance |
|---|---|---|
| γεννηθῇ | to be born (passive) | God performs the new birth |
| ἄνωθεν | from above / again | Jesus means “from above,” Nicodemus hears “again” |
| γεννάω ἐκ θεοῦ | born of God | John’s theology of divine birth |
| παλιγγενεσία | regeneration | Paul’s term for new spiritual life |
In our next installment, we will explore how the Early Church Fathers understood this teaching — and why they saw it as the fulfillment of God’s ancient promises.


